Lettre ouverte à Capcom

Cher Capcom,

Suite à l’annonce d’Ace Attorney : Trilogy en Europe, je n’ai pas pu repousser cette lettre plus longtemps. Les fans français d’Ace Attorney n’avaient déjà plus beaucoup de respect pour vous mais cette dernière annonce a été la goutte d’eau qui a fait déborder le vase.

Avant d’entrer dans le vif du sujet, j’aurai quelques questions à vous poser.

Pensez-vous pouvoir vous moquer des joueurs de cette façon encore longtemps ? Entre les continuelles déceptions et « justifications » qui ressemblent plus à un manque de respect, pensez-vous encore que les joueurs vous font confiance ?

Les joueurs Européens sont fatigués que vous les preniez continuellement pour des abrutis avec vos méthodes douteuses.

Je suis bien consciente que traduire un jeu comme Ace Attorney : Dual Destines, qui est très lourd en texte, références et jeux de mots coûte cher, mais avec tout l’argent que vous vous faites sur les DLC  et autres 14 différentes rééditions de Super Street Fighter 4, c’est de la mauvaise volonté plus qu’un manque de moyen, à ce stade. Surtout quand on sait que le jeu est exclusivement dématérialisé, ce qui permet encore une économie d’argent, et je ne vais même pas parler de l’absence totale de publicité.

Cependant, autant ne pas traduire Ace Attorney : Dual Destinies et le justifier par grosso modo : « On est désolés, on a essayé hein !! Mais c’est trop duuuur et trop cheeeer, alors à la place, on va vous donner des raisons foireuses telles que « respecter l’authenticité du jeu » » était se moquer des fans, autant sortir en Europe un portage non–traduits de jeux à l’origine traduits, c’est de l’irrespect, c’est prendre les joueurs pour des porte-monnaie sans cervelle.

Copier du texte dans le code source du jeu est trop difficile pour vous ?

Tous les jours, les différentes communautés de fans en Europe font votre boulot à votre place GRATUITEMENT, et avec probablement plus de difficultés que vous n’en auriez.

Mais si tout est une question d’argent pour vous, laissez-moi vous poser une autre question : Pensez-vous vraiment que c’est en ne traduisant pas à des jeux destinés à un public non-anglophone que vous arrivez à les vendre ?

Non seulement vous vous moquez des joueurs, mais vous essayez de tuer votre série en Europe !

Ou alors c’est ce que vous voulez, tuer Ace Attorney en Europe pour ne plus avoir à payer la localisation, et puis après tout, les joueurs, c’est pas comme si vous vous en préoccupiez. Ce n’est pas la première fois que vous nous faites ce coup là : Okamiden et Ace Attorney Investigations seulement en anglais, Ace Attorney Investigations 2 et nombre d’autres jeux jamais sortis du Japon.

Sans parler de ce que vous avez fait à Megaman.

C’est quand même incroyable que Nintendo montre plus de respect envers le personnage dans le dernier Super Smash Bros que vous n’en avez montré ces dernières années.

N’est-ce pas un comble que d’autres studios respectent plus vos licences que vous-même ?

Un jour, plus personne n’achètera vos jeux au point que vous ne pourrez plus juste nous punir en refusant de les localiser, et ce jour-là, vous aurez deux solutions : soit revoir vos méthodes marketing et supplier les joueurs de vous pardonner, soit vous faire racheter pour que d’autres fassent votre boulot.

J’ai personnellement hâte que ce jour arrive.

Capcom France n’est pas responsable, je le sais, mais je ne traduirai pas ce message en anglais, je tiens à respecter son authenticité.